Заимствования из одного языка в другой — явление в целом нормальное и неизбежное в истории любого развитого общества. Многообразные связи между народами приводят к обмену материальными и культурными ценностями и, следовательно, к обменпонятиями и их обозначениями. Русский литературный язык всегда справлялся с чужеродными влияниями. Однако было бы неверным полагаться целиком на его здоровую основу.
Необходимо постоянное и активное вмешательство в языковую практику, нужна разработка теории языкового заимствования.
Развитие русского языка в условиях научно-технической революции специалисты-нелингвисты склонны иногда связывать с потребностями упрощения языка — технизацией, логизацией, рационализацией самой его структуры. К сожалению, такого рода заблуждения так же наивны, как и устойчивы. Сфера рационализации и упрощения касается узких областей речевой деятельности, связана со специальными техники-практическими нуждами и не применима к языку в целом.
В возрастающая терминологичность общелитературного языка не ведет к его терминологизации, так же как простое накопление техницизмов в речи не приводит к ее технизации.
Законы функционирования языка
Следует сказать также, что у языка, его структуры и законов функционирования есть своя логика во многом отличная от формальной логики. В языке очень много внешне нелогичного и, позволяющая языку быть важнейшим средством человеческого общения, могучим орудием мышления и познания.
Изучение литературной нормы в ее современном состоянии проводится на разных языковых уровнях — орфоэпическом, грамматическом, лексическом, фразеологическом и др. Очень важным фактором повышения культуры речи является издание словарей — толковых, синонимических, фразеологических, собственно нормативных (разных типов). Помимо словаря.
Новая теоретическая и методическая проблема, выдвинутая в последние годы, — это изучение возможностей статистического метода и его практическое применение в качестве инструмента исследования и вспомогательного принципа нормативной оценки языкового материала (особенно в области грамматических вариантов).
В области культуры речи статистика выступает как дополнительный метод описания и оценки в тех многочисленных случаях, когда о вариантах ничего (или почти ничего) нельзя сказать в плане их смысловой или стилистической дифференциации (например, с помощью — при помощи, в адрес — по адресу и т. п.). Статистический метод полагает сделать более убедительными выводы и рекомендации нормативного и прогнозирующего характера.
Языковеды-русисты приняли активное участие в общественных дискуссиях о русском языке, в частности в ряде дискуссий, проведенных «Литературной газетой». Сами по себе такие споры и обсуждения — явление вполне нормальное и закономерное в жизни любого языка. В современных спорах речь идет о судьбе иноязычных заимствований, о чистоте и ясности научного стиля, о диалектных, профессиональных и просторечных элементах в канве литературных художественных произведений, о штампованности письменной речи и др. Изучить и понять причины возникновения всех этих явлений, тенденции их развития, указать их место в системе современного языка, дать им объективную оценку — задача науки о культуре речи, имеющей дело с исторически изменчивой нормой.
В общественных дискуссиях и спорах о языке еще раз подтверждается положение о том, что литературная норма является одновременно и собственно языковой и вместе с тем ярко выраженной социально-исторической категорией, что любое общество, а социалистическое общество в особенности, далеко не безразлично к тому языку, на котором оно говорит.